翻訳と辞書 |
Japanese the Manga Way : ウィキペディア英語版 | Japanese the Manga Way
''Japanese the Manga Way: An Illustrated Guide to Grammar & Structure'' (with the alternative Japanese title of マンガで学ぶ日本語文法 ''Manga de Manabu Nihongo Bunpō'') is an educational book by Wayne P. Lammers published by Stone Bridge Press designed to teach Japanese through the use of manga. The use of a pop-culture teaching aid in the form of manga represents a growing trend of Japanese-as-a-second-language students learning for fun, instead of for business reasons. Its origins are traced back to the canceled journal ''Mangajin''. ==Manga used==
*''OL Shinkaron'' *''Okusama Shinkaron'' *''Zesetsu Gendai Yōgo Binran'' *''Bar Lemon Hart'' *''Kachō Shima Kōsaku'' *''Buchō Shima Kōsaku'' *''Kaji Ryūsake no Gi'' *''Obatarian'' *''Bonobono'' *''Ojama Shimasu'' *''Ishii Hisaichi Senshū'' *''What's Michael?'' *''Dai-Tokyo Binbo Seikatsu Manual'' *''Nat-chan wa ne!?'' *''Ai ga Hoshii'' *''Kaishain no Melody'' *''Shoot!'' *''Natsuko no Sake'' *''Natsu no Kura'' *''Take'emon-ke no Hitobito'' *''Sr. Garcia'' *''Don't Cry, Tanaka-kun'' *''Ashita mo genki!'' *''Maboroshi no Futsū Shōjo'' *''Furiten-kun'' *''Kariage-kun'' *''Crayon Shin-chan''
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Japanese the Manga Way」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|